Как сложилась судьба Мэри Поппинс в СССР?

Через три года после премьеры диснеевского к/ф о Мэри Поппинс западный ветер принёс знаменитую няню и в Советский Союз. В 1967 году в журнале «Пионер» было опубликовано несколько глав сказки Памелы Трэверс в переводе Бориса Заходера, уже наделавшего шума своим пересказом «Винни-Пуха». Так как к буквализму в переводе Борис Владимирович всегда относился неприязненно, его версию «Мэри Поппинс» тоже во многом можно назвать пересказом.

Кадр из к-ф «Мэри Поппинс, до свиданья» (1984)
Кадр из к-ф «Мэри Поппинс, до свиданья» (1984)

Во-первых, переводчик выпустил только две книги, которые озаглавил «Дом № 17» и «Мэри Поппинс возвращается». Хотя сам Заходер написал в предисловии, что «здесь только половина рассказов из первой и второй книжек», на самом деле это был микс из трёх детских книг Трэверс (из 3-й книги были добавлены истории о мраморном мальчике и кошке, смотрящей на короля). Отдельным изданием советская «Мэри Поппинс» вышла в 1968 году вместе с иллюстрациями Геннадия Калиновского.<img src=«shkolazhizni.ru/img/content/i159/159788_intext.jpg?1485955618469» title=«Обложка первого отдельного издания советской » Мэри="" Поппинс""="" alt=«Обложка первого отдельного издания советской » data-image=«159788»>Обложка первого отдельного издания советской
Фото: Геннадий Калиновский, скан из книги

Как известно, сама Трэверс к русскоязычной публикации отнеслась скептически:

Источник материала — интернет-журнал «ШколаЖизни.ру» Shkolazhizni.ru

Читать больше в источнике:


Источник: https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/66564/

RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...